Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a concession to a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing compromises or allowances made in a particular context, often in negotiations or discussions.
Example: "The new policy is seen as a concession to a growing demand for more flexible working hours."
Alternatives: "an allowance for a" or "a compromise for a".
Exact(17)
He takes off his tie, a concession to a Friday night.
So in 1997 it encouraged the Philippine government to let a concession to a Suez subsidiary.
Such a concession to a demonstration of popular displeasure is unusual in this country.
Giving them control would seem to be a concession to a kind of victims' culture, elevating sentiment over any other value.
One of his most momentous acts was to grant a concession to a French company in 1856 for the construction of the Suez Canal.
It was just a precaution, she said, a concession to a desire to achieve the level of fitness demanded by Wimbledon.
Similar(43)
But it should do so because that is the responsibility of the Senate, not as a concession to an irresponsible threat made by the House.
8 22 p.m. | Updated The Hess Corporation on Monday offered a concession to an activist investor after the investor's board nominees waived their rights to a contentious compensation plan.
Broad doesn't do anything that might be seen as a concession to an opponent and today he stood mute and mocking in the face of Australian claims that he should walk from the crease.
In a concession to an old-fashioned sense of propriety and Miss Latsis's aversion to marriage, she and Mr. Frank maintained a 40-year romance while maintaining separate residences.
Kevin Appier, the Mets' starter yesterday, said players would be upset if they thought so, but Ventura said it was a concession "to an extent" that the team was paring its payroll.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com