Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a concerning number" is grammatically correct and can be used in written English.
It is usually used to describe a numerical value that is worrisome or alarming in some way. Example: "According to recent studies, there has been a concerning number of cases of obesity among children in our country."
Exact(7)
Cook is a perfect example of a concerning number of small business owners whose work-life balance is dangerously out of kilter.
While other prominent drug makers have received similar inspection reports, Elaine Gansz Bobo, an F.D.A spokeswoman, said last week that McNeil had "a concerning number of violations".
Although NIPPV may improve pre-oxygenation, Delclaux reported a concerning number of patients with cardiac arrest upon intubation [16].
On PlayStation 3, a concerning number of players reported that their save files can become corrupted if the game crashes unexpectedly.
Hunger is on the rise among children in the U.S., and though there are systems in place to make sure low-income kids are fed at school, a concerning number of struggling students aren't eating breakfast.
Although NIPPV may improve pre-oxygenation, Delclaux reported a concerning number of patients with cardiac arrest upon intubation [ 16].
Similar(53)
Although demographics of the sample matched those of the Japanese adult population, the test respondents were those who voluntarily agreed to participate in a survey concerning numbers.
The ruling by Mr Justice Jackson came in a family court hearing concerning a number of matters and was based on the civil standard of "balance of probabilities".
Consenting patients or their proxies completed surveys concerning a number of characteristics and potential risk factors.
A huge variability concerning the number of dNFs is observed in patients with NF1.
The story concerns a number of romantic entanglements and disentanglements, each following a thoroughly predictable trajectory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com