Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a concerned viewer" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone who is worried or anxious about something they have seen, typically in the context of media or broadcasts.
Example: "As a concerned viewer, I felt compelled to write a letter to the network about the issues raised in the documentary."
Alternatives: "an anxious observer" or "a worried spectator."
Exact(4)
They were married only a short time, and I do not wish to hint or imply lurking scandal; I merely wonder, as a concerned viewer, as an informed layman of Southern history, why the marriage is not mentioned at all.
Sincerely, A Concerned Viewer.
A concerned viewer asked, "Does it really have its origins in evil?" Pat Robertson gave the verdict: Yes!
Monsignor Brian Henneberry, a vicar general and chancellor, was alerted to the incident by a concerned viewer.
Similar(56)
J, whose expression will stay defensively Sphinx-like throughout, is the obvious protagonist, whose acceptance or rejection of the ways of his newfound family – and their acceptance or rejection of him – engage the viewer's early concerns; the concerned viewer will of course want him to get as far away from them as possible, somewhere he can do his math homework in peace.
Each S.U.V. carried a contestant who will be immured utterly without privacy day and night in a specially built house full of cameras and microphones for three months or until voted out of the bug-house by concerned viewers.
That revelation comes from one of YouTube's own content assessment team who posted a screenshot that showed that the video had been approved on January 1 after being flagged by concerned viewers, as BuzzFeed first noted.
Hundreds of concerned viewers then called the local police chief's office to voice their alarm, KCTV5 reports.
A concerned fan had approached Williams recently.
He gave me a concerned look.
MY mother shot me a concerned look.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com