Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a concern for conservationists" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing issues or topics that are important to individuals or groups focused on environmental protection and sustainability.
Example: "The rapid decline of bee populations is a significant concern for conservationists who advocate for biodiversity."
Alternatives: "an issue for conservationists" or "a priority for conservationists".
Exact(1)
This is a concern for conservationists.
Similar(59)
That's been a big concern for conservationists, because coral reefs support massive fish communities and protect islands from severe weather (ScienceNOW, 5 July 2006).
Ms. Yingluck did not give a timeline for amending the legislation, a point of concern for conservationists, who note that Thailand has been promising to change its laws for several years, to little effect.
Until then, they remain a cause for concern for conservationists, keeping out more levels of the food chain than anticipated.
In the second half of the 20th century with species extinction being a concern of conservationists, hunting was no longer feasible in some places.
The surveys have also highlighted major areas of concern for conservationists.
The concern for conservationists is that smaller, particularly plastic fragments can be ingested by marine organisms.
A concern for future generations is not new to conservationists.
But it's actually the plight of the grizzly bear in Western Canada that is most concerning for conservationists.
There's a lot of talk these days of the global depopulation of bees, and its implications for the environment have recently become a concern among international conservationists.
Human-caused environmental degradation and the associated suffering of animals should be of concern for both conservationists and animal welfarists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com