Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a concentration level" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the degree or intensity of focus or attention in a particular context, such as in psychology, education, or work environments.
Example: "To improve productivity, it's essential to maintain a high concentration level during tasks."
Alternatives: "a focus level" or "an attention level".
Exact(22)
"It was just a concentration level.
(n = 6) at a concentration level of 0.5 ng mL−1 were obtained between 6.8 and 10%.
Baden also discussed the significance of a positive finding from the toxicology report conducted on Brown that came back positive for cannabinoids — specifically, THC in a concentration level that Baden described as "relatively small" (79 11).
Limiting current is diffusion-controlled at a concentration level of 4.0 × 10−5 mol 1−1, and the polarographic reduction process is irreversible.
A detection limit of 1.18 nM (0.34 ng mL−1), and relative standard deviation of 4.12% for a concentration level of 35 nM (n = 11) were calculated.
Two cases are examined, one with a concentration level in the target of 10 mg-Au per gram of tissue and the second with a concentration of 3 mg-Au per gram of tissue in the target.
Similar(38)
Selenium (Se) is a natural trace element that may alternate from an essential micro-nutrient to a toxic compound within a narrow concentration level.
After a different time of irradiation, analytes reached a final concentration level below detection limit.
The study, he noted, does not appear to identify a threshold concentration level, below which particles are safe.
Tailing at a low concentration level was observed upon tracer elution.
17β-Estradiol (E2) is an endocrine disrupting chemical of harm to both animals and human beings at a low concentration level (ng/L).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com