Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
'When I joined, it was a big deal to sentence a comrade to death.
"I made the Roman salute because it's a salute from a comrade to his comrades and was meant for my people," he added.
"I made the Roman salute because it's a salute from a comrade to his comrades and was meant for my people.
Blood oozes from wounds, teeth drop from the hero's head because of malnutrition and a soldier kills a comrade to make a meal of him.
The rescue fails, as do the awkward attempts by the narrator and a comrade to grow closer in the tragedy's wake.
Here a gun-wielding thief is instantly converted by his victim's decency and returns the loot (and hands over his weapon), while a group of soldiers, moments after gawking at a centerfold, implore a comrade to sing a religious hymn.
Similar(53)
It was called "So Much for Immortality," written in 1969 by a Marine colonel who had watched his men carry the body of a dead comrade to a waiting helicopter.
After his death, three months later, a comrade wrote to his brother to say that Walter had been recommended for a Military Cross – a decoration he never received.
For example, a woman seeking to join a tank unit might be tested on skills for lifting and loading a heavy shell, while a woman hoping to join an infantry unit might have to pass a test that includes hiking over distances with a heavy pack and dragging a wounded comrade to safety.
Mr. Arden's best-known play, "Serjeant Musgrave's Dance," set in the north of England in the late 19th century, concerns military deserters, horrified by their own participation in a foreign war, who return the skeleton of a fallen comrade to his hometown with the ill-conceived intention of rousing the local populace against the war with further violence.
He was one of the marines who fired into the intersection, and he broke his spine carrying a wounded comrade to safety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com