Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a computing tool to" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the purpose or function of a specific software or hardware designed for computing tasks.
Example: "This software serves as a computing tool to enhance data analysis and visualization."
Alternatives: "a digital tool for" or "a software solution to".
Exact(1)
Unlike other researchers who were building similar machines in other places, Wilkes & Co made theirs immediately available as a computing tool to colleagues in a range of disciplines.
Similar(59)
As has been previously claimed, the Matlab/Simulink reveals as a powerful computing tool to model the PV cells in a concordance with the users' in terms of the voltage/current and power at output.
We use Matlab 7.0 as computing tool to evaluate and analyse the results.
The Monte Carlo pharmacodynamic simulation is a computing tool that is used to create an in silico resemblance of the real world and is useful to predict clinical efficacy for assumed doses and dosage regimens [ 15].
A computing tool is developed in order to implement the method.
He became an early adopter of social computing tools to communicate with employees, and in the process became a role model for adoption among his senior executive team, as well as the employee population.
As a computing tool, the technology can break down large tasks into smaller, parallel assignments and distribute them across dozens of interconnected desktops.
As opposed to a phone or a tablet, where what's inside matters most, the Apple Watch is invariably a fashion product just as much as it is a computing tool.
We describe and illustrate symbolic computing tools to do that.
If yes, then it makes sense to focus on hacking your memory with these computing tools to pursue it.
So, we rely on some powerful computing tools to automatically detect potential whale calls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com