Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a computerized inventory management system" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing or describing a system that uses computer technology to manage inventory effectively.
Example: "Our company has implemented a computerized inventory management system to streamline our stock control processes."
Alternatives: "a digital inventory control system" or "an automated inventory management solution."
Similar(59)
Implement a state-of-the-art, computerized inventory management system to improve inventory turnover and tracking.
Many companies use highly sophisticated computerized inventory management systems.
The MoD has for many years been criticised for its inability to track information, run a proper inventory management system and integrate its information systems.
Initially, Doug continued his day job while he built the company's Web site with an integrated inventory management system and an online shopping cart.
Fred Lizza says cloud retail can transform your business, and these are the benefits of a cloud-based inventory management system.
For instance, you probably have limited flexibility with your rent payments, but maybe you can renegotiate your vendor payment terms or consider a more economical inventory management system.
Lemur IMS is an Inventory Management System for big box retailers that connects local customers to local slow moving inventory.
Erply is taking on Square with mobile payments and an inventory management system for small businesses.
In that capacity, she restructured the global leadership of the division and implemented an inventory management system and promotional incentives that reduced finished goods inventory 65% and maintained positive cash flow during the economic downturn.
We utilized an inventory management system by PlanetJ Corporation, maker of Web Object Wizard.
The government must respond by getting a grip of the inventory management system".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com