Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a computerized dance" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a dance that is created or performed using computer technology, often in the context of digital art or choreography.
Example: "The performance featured a computerized dance that seamlessly blended human movement with digital projections."
Alternatives: "a digital dance" or "a tech-driven dance".
Exact(1)
Most of her songs, performed onstage with or without her three-man band, are transparent Minimalist webs of staccato counterpoint, plinking like Steve Reich or thumping a computerized dance beat, juxtaposing both in tunes like "Swoon" and "Headlock".
Similar(59)
Recording and video budgets are unpredictable; while computerized dance records and sampled hip-hop tracks are cheap, a plushly produced major project may cost, say, a million dollars to record, another million for video clips.
For instance, Mexican producers are sampling brass bands into computerized dance tracks.
At best, Mr. Cole added atmosphere and mystery to Mr. Vibert's straightforward propulsion; note-bending twang isn't heard very often in computerized dance music.
They sample the hoots of brass-band tubas and the stuttering drumrolls of norteña bands into a computerized, international dance-music hybrid, and by grounding it in local music they suggest both a sense of history and a sense of humor.
A computerized intervention like the dance video game constitutes a powerful tool to provide participant repetitive practice, feedback about performance and motivation to endure practice [ 56].
In a teaser video for the Gervais song, a computerized female voice says that "Molly" helps her dance and asks for help finding "Molly" at a chaotic rave.
The first is "Hey Baby," a buoyant dance hall reggae track based on a computerized riff.
It acquired a computerized market.
It is basically a computerized pillbox.
Sounds like a computerized death machine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com