Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a computer to create" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the purpose of a computer, specifically in the context of creation or production of something, such as content, designs, or software.
Example: "I bought a new computer to create digital art and animations."
Alternatives: "a computer for making" or "a computer to produce".
Exact(25)
"This is a beginning to getting a computer to create something new," Miranda says.
Working with a computer to create fine art can be risky whether one is creating or investing.
Arancio plays up the fantasy, scanning and manipulating the original prints on a computer to create impossible vistas.
Back on the Lamont campus, the magnetometer data was fed into a computer to create magnetic profiles of the seafloor.
The photos are then combined on a computer to create an image that can have a "virtual" light shone from various angles to reveal any hidden surface detail.
Essentially, it is software that allows a computer to create poetry by imitating but not plagiarizing the styles and vocabularies of human poets.
Similar(35)
Podcasting, the use of a personal computer to create a "radio show" that users can download and play on their computer or portable music player, became the "bleeding edge" of personal performance in 2005.
He used a New York University computer to create an email account in Schiffman's name to send alleged confessions by Schiffman of plagiarizing Professor Norman Golb's work years earlier.
Q Can I use an old computer to create a hub for films and music to be played on our Apple TV and iPad?
You'll need a thumb drive with at least 1 GB of space as well as a second computer to create the disk on and retrieve the key with.
As Rowland put it, "what we've done now is bring the computer-orientated publications together with an actual computer, to create the Computer Know-How section of the store", alongside computer software and blank cassette tapes.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com