Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a computer that responds" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a computer's ability to react or provide feedback to user inputs or commands.
Example: "The new software update allows for a computer that responds more quickly to voice commands, enhancing user experience."
Alternatives: "a computer that reacts" or "a computer that interacts".
Exact(1)
He composes pieces in his head and is learning to type them on a computer that responds to his gaze on the letters that appear on the screen.
Similar(59)
Toward the end, Dr. Olney communicated with the world through a computer that responded to his eye movements, with the words appearing on a screen.
Consider the Amazon Echo, a small stationary computer that responds to voice commands.
Whirlwind, the first real-time computer that is, a computer that can respond seemingly instantly to basic instructions, thus allowing an operator to interact with a "running" computer.
He believed it was possible to go further than that by developing a computer that would respond to human impulses.
If you're not familiar, think of them as a tool on the other side of a computer that can respond to your customers' questions or comments.
The vans, dispatched by a computer that calculates which is most available, will respond to specific calls of customers who want to be picked up and dropped off at any of hundreds of stops in more than a dozen municipalities in the county's dense, central core.
She responded by overturning a table, damaging a computer that was sitting on it.
A computer that wasn't beige!
The analysis could be useful in creating computers that respond appropriately to the moods of their users.
This is critical to the development of real-time systems, or computers that respond to and control events in the real world, not inside a computer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com