Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a comprehensive solution to the" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing a thorough and all-encompassing answer or approach to a specific problem or issue.
Example: "Our team has developed a comprehensive solution to the challenges faced by small businesses in the current economic climate."
Alternatives: "an all-encompassing answer to the" or "a thorough approach to the".
Exact(46)
It offers a comprehensive solution to the animal waste problem.
But there's a comprehensive solution to the dangers of the current system.
This is not a comprehensive solution to the problem of open-space equity.
David Cameron said: "We need a comprehensive solution to the migrant crisis in Europe and obviously that involves Turkey".
To restore Europe's economic health, they need to agree on a comprehensive solution to the euro-zone crisis.
David Cameron said: "This summit matters because we need a comprehensive solution to the migrant crisis in Europe and obviously that involves Turkey.
Similar(14)
"In summary, Leeds City Council has expended significant resources to find a comprehensive solution to this problem which ultimately is the responsibility of the owners of Bridgewater Place".
The method presented here pioneers a comprehensive solution to these fundamental problems by performing the identification of cell subpopulations (i.e. unmixing) and the inference of statistical relations between the measured parameters in one joint analysis.
The suppliers will be expected to provide a "comprehensive solution" to meet the needs of the bodies involved in the framework.
The first is that a comprehensive solution to end the conflict has already been attempted - and at this point, if tried again, can only fail.
We introduced a comprehensive solution to tackle the problem of resource allocation in a cloud computing data center [26].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com