Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a comprehensive model" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a model that is thorough and covers all necessary aspects of a subject or system.
Example: "The researchers developed a comprehensive model to analyze the effects of climate change on local ecosystems."
Alternatives: "an all-encompassing model" or "a detailed model."
Exact(60)
Speaking of his company's plan, Bill Gates, Microsoft's chairman said: "We will definitely have a comprehensive model.
In an attempt to provide that support, Enhance the UK has launched the Undressing Disability campaign, which aims to create a comprehensive model of SRE for disabled people.
Technology, open data and e-government are critical enablers of 21st-century transparency, but they need to fit into a comprehensive model of open governance.
A comprehensive model for luminous turbulent flames is presented.
In the second part, a comprehensive model is proposed.
A comprehensive model for entrained flow coal gasifiers was developed.
All that's missing is a comprehensive model that explains your observations.
To prepare a comprehensive model, bi-level Markov process has been used.
Ghazi Nezami et al. (2009) presented a comprehensive model of joint marketing and production decisions.
Ref. [62] proposes a comprehensive model for calculating the maximum restorable load amount within the constraints.
As previously stated, this study focuses on determination a comprehensive model for the selectivity of products.
More suggestions(16)
a comprehensive knowledge
a comprehensive prototype
a thorough model
a comprehensive figure
a wide model
a comprehensive image
a comprehensive modelling
a comprehensive prediction
a broad model
a complete model
a comprehensive one
an overall model
an overarching model
a general model
a comprehensive methodology
a comprehensive system
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com