Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a comprehensive damage" is not correct in standard English usage.
The correct expression would be "comprehensive damage" without the article "a."
Example: "The storm caused comprehensive damage to the infrastructure, requiring extensive repairs."
Alternatives: "extensive damage" or "significant damage."
Exact(8)
Ms. Stone is spearheading a comprehensive damage assessment and using high-resolution satellite imagery to compare the ruins before and after the invasion.
Finally, wind directionality effects are integrated in order to provide a comprehensive damage assessment for the roofing.
A comprehensive damage evolution equation is developed to account for the effect of mean stress on fatigue.
However, due to the complexity of the failure mechanisms of novel materials like heterogeneous textile composites, a comprehensive damage analysis is still a challenging problem.
The proposed methodology is illustrated by a comprehensive damage assessment and subsequent reinforcement of a 7-story reinforced concrete building located in the city of Murcia (SE Spain).
Cuomo is assembling a team of technical experts and nonprofits to assist Puerto Rico with their proposal and to prepare a comprehensive damage assessment to help Puerto Rico rebuild.
Similar(52)
However, it is important to combine both the mechanical and acoustic energy information to make a more comprehensive damage characterization.
As a result, comprehensive damage control measures were not initiated until 49 minutes after the attack.
It plays a key role in the comprehensive damage assessment of major natural hazard-induced disasters.
Since the hardness of a material corresponds to its strength, a comprehensive hardness damage model is expected to be drawn in future work.
Mr. Vietri, who is overseeing a comprehensive coastal damage assessment, says it is too early to provide hard figures on how towns with barriers fared in comparison with those, like Long Beach, without them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com