Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a composition for a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a piece of music, writing, or art created for a specific purpose or audience.
Example: "The concert featured a composition for a string quartet that captivated the audience."
Alternatives: "a piece for a" or "a work for a".
Exact(4)
The main scope of this work is to test the sinterability of the composites and to design a composition for a very low thermal expansion submicron composite.
I heard that James Blake is turning it into a composition for a new New York City Ballet piece choreographed by Justin Peck".
This compressed display of Mr. Coleman's abilities has three parts: "Freedom Symbol," a composition for a 20-piece classical chamber ensemble with a cadenza for each performer, which dates to 1989; it was performed at Alice Tully Hall several years ago, but because of the nature of Mr. Coleman's art, it's quite different each time.
Figure 7 summarizes such a composition for a switch from superposition (VH) to a single orientation (V or H).
Similar(54)
This week, Serena Williams was working on a composition for an on-line course she is taking.
A transcription is essentially the adaptation of a composition for an instrument or instruments other than those for which it was originally written.
A composition for the latest version by Samuel Sim – an apt choice as "Sim" was the pseudonym under which the young Simenon first published – has opted for ominous strings and a Piaf-like song.
But then they'll throw in a composition for bass, alto and walkie-talkie static.
Two years ago, Lang wrote "Crowd Out," a composition for, as his Web site states, "1000 people yelling".
I, too, pushed the boredom envelope, especially in a composition for chorus called "Ktaadn".
Alessandra Ausenda is working with the musician Ruth Wall on a composition for sewing machines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com