Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a component that was" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific part or element that existed or was present in the past.
Example: "The engineer explained the function of a component that was crucial to the machine's operation."
Alternatives: "an element that existed" or "a part that was present".
Exact(14)
Hansen was a key acquisition - Suzlon got its hands on a component that was in short supply.
Or, he said, it could be something "not as easy or as terrible," like a component that was installed incorrectly.
Its smoke was forceful, but didn't devour the meat; it had a nice chew; and its sweetness was pronounced, a component that was lacking in the more "adult" hams.
The functional specifications of the VCO optimized in this design are the center frequency and minimization of overall power consumption as well as minimization of power due to gate-oxide tunneling current leakage, a component that was not important in previous generations of CMOS technologies but is dominant at 45 nm and below.
Remember, this is Twitter taking a component that was invented by the users, and altering it.
Delete-Service is to undeploy and remove a component that was replicated.
Similar(46)
In this subtitle, the term "commercial component" means a component that is a commercial item.
The primary culprit in smartphone battery drain is an inefficient power amplifier, a component that is designed to push the radio signal out through the phones' antennas.
The selectively permeable membrane reduces a quantity of a component that is included in the electrolyte from contacting the anode and thereby reduces degradation of the anode.
Further removal of the binder by thermal or solvent degradation methods yields a component that is suitable for sintering.
"If a customer wants a component that is not to my taste, I refuse," said Mr. Iimura, who credits his less-is-more aesthetic to his mechanical engineering background.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com