Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a component and the" is not correct and usable in written English as it is incomplete and lacks context.
It could potentially be used in a sentence where you are discussing multiple components, but it needs additional information to be meaningful.
Example: "In the assembly process, we need to consider a component and the other parts that will fit together."
Alternatives: "a part and the" or "an element and the".
Exact(14)
ECRs describe the required change on a product or a component and the solution.
The measurements are missing a component and the job of CS inversion is to recover the missing component.
The power state machine contains the relevant power states of a component and the transitions between them.
The method distinguishes between brittle failure of a component and the subsequent failure of the residual structure.
IBM's earnings helped both the Dow Jones Industrial Average, of which Big Blue is a component, and the tech-sensitive Nasdaq Composite Index.
One of the tasks of the designer is to specify a dimension on a component, and the allowable variability on this value, which will give acceptable performance.
Similar(44)
To search for expression in a component and its children, the Anatomy Components (including subcomponents) data set should be used.
A solid line represents the lifetime of a component, and a dashed line represents the lifetime of a hole.
The spatial variogram was fitted with a nested model consisting of a nugget, an exponential and a spherical component, and the temporal variogram was fitted with a nested model consisting of a nugget, an exponential and a hole-effect component.
Mix a Sony component with a Pioneer component and the control architecture falls apart.
When imaging in turbid media there is both an aberrated component and a background component, and the coherent interference of the two at the pinhole plane.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com