Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a complication of the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing a medical condition or issue that arises as a result of another condition or treatment.
Example: "The patient experienced a complication of the surgery, which required additional treatment."
Alternatives: "an issue arising from the" or "a consequence of the".
Exact(60)
But the recipient died as a complication of the operation, not from rabies.
It turns out my daughter had caught a Strep A infection causing cellulitis as a complication of the chickenpox.
However, maternal additional antibody formation is a complication of the procedure.
But the team said last night that it believed Palelei's rapid heartbeat was a complication of the flu and an antihistamine he was taking for it.
She was put on a second antibiotic, gentamicin, and treated for sepsis, a complication of the infection that can be fatal if not treated quickly.
Smith, a farmhand from Brandywine, Md., died of pneumonia, almost certainly a complication of the flu, during the influenza outbreak at Camp Meade that affected thousands of soldiers.
He was euthanized on Jan . 29 , 2007after he developed laminitis, a painful hoof disease that developed as a complication of the initial injury.
The findings also were surprising because earlier studies had not identified diabetes as a complication of the procedure, said Dr. Amy Krambeck, a co-author of the study.
Two years ago, a statin called cerivastatin was withdrawn from the market after 31 deaths were linked to a rare muscular disorder, a complication of the drug.
Sagan remained at Cornell until his death from pneumonia, a complication of the bone-marrow disease myelodysplasia, at age 62.
The cause was pneumonia, a complication of the bone marrow disease myelodysplasia, said Susan Edmonds, a spokeswoman for the cancer center.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com