Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a complex and cumbersome" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is intricate and difficult to manage or handle.
Example: "The new software system is a complex and cumbersome solution that requires extensive training to use effectively."
Alternatives: "a complicated and unwieldy" or "a detailed and burdensome".
Exact(4)
A large caliber howitzer is a complex and cumbersome assembly.
But until the work of Javey and his research group, fabricating such nanopillars was a complex and cumbersome procedure.
Keeping the company from tapping its potential is a complex and cumbersome business, with an exploration and production segment, a refining business and a retail and marketing operation.
Yet, since eukaryotic sex is a complex and cumbersome apparatus, selection for its evolution must have been particularly intense during its origin.
Similar(56)
But there needs to be a less complex and cumbersome solution, he said, beyond procedures that can cost up to half a million dollars.
However, this solution resulted in a rather complex and cumbersome setup involving unconventional and expensive elements.
Any kind of changes at a nuclear power plant are usually complex and cumbersome, and this one — moving the bundles of fuel rods 300 feet — was even more so.
But Dr. Stemmer, vice president for research at Maxygen, a biotech company, said the technology would be "complex and cumbersome" to use to create weapons, and the same technology is being used to create defenses against biowarfare.
The for mer rules are unduly complex and cumbersome; the latter are downright primitive.
This transit-network design problem is known to be complex and cumbersome.
The medication administration process is complex and cumbersome, and nursing staffs are prone to error when they are tired.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com