Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a completely valid" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that something is entirely acceptable or legitimate in a given context.
Example: "The argument presented in the paper is a completely valid point that deserves further consideration."
Alternatives: "entirely valid" or "fully valid".
Exact(14)
"Yes, that is a completely valid point, you are right.
Effectively, a completely valid and necessary developmental point was dismissed out of hand for having been tainted with the 'feminist' brush.
From a political analyst's perspective, it's a completely valid criticism – but when you're running in a Democratic primary with an extremely popular Democratic president, it is, well, a weird move.
Under Mr. Albrecht, the chief conductor-designate of both the Netherlands Opera and the Netherlands Philharmonic Orchestra, the Vienna musicians played Berg's score as if it were a natural extension of Wagner, late Brahms and early Strauss — a completely valid approach.
And it's a completely valid point".
Biggs recently recommended the V-Moda Vibe Duo, a completely valid solution priced at a reasonable $89.
Similar(45)
I think those concerns are all completely valid.
And as with any completely valid food holiday, there are freebies and specials.
It's a totally normal feeling, completely valid, it needs to be dealt with and lived through, and I send love to them.
But, even if it were completely valid, there is a huge distinction between a valid association and marketing a genetic test to parents of potential youth soccer players.
The analysis shows that the component version ΦK of the dimensionless parameter Φ derived in Part I for predicting the dynamics of a continuous-flow adsorber is completely valid also for the reactor case.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com