Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a completely routine" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is entirely normal or expected in a particular context or situation.
Example: "The meeting was a completely routine check-in, with no surprises or major updates."
Alternatives: "an entirely standard" or "a totally normal".
Exact(8)
"It's a completely routine intimidation practice.
What's true is that I would have found it relatively difficult to do a completely routine job.
Late one evening, I was asked to see a patient with cancer and a possible infection at an incision site — a completely routine transaction.
They are now in court to get their house back, but Gary J. Wachtel, Mr. Mayfield's lawyer, said that it was a completely routine real estate transaction, and that his client was still owed $40,000 by the couple.
It also maintains tissue donation is a completely routine and legal part of medical practice.
Strelkov never says a word, or even makes a sound; the narrator, a veteran porn producer, remarks that she's never seen a man so impassive during sex: "this had all apparently held the same amount of interest and excitement for Strelkov as a completely routine bowel movement".
Similar(52)
"It's all completely routine," our pilot explained in his soothing, very British tone.
In the event Connor Goldson and Leonardo Ulloa rounded off a satisfying, if not completely routine, afternoon that offered cautious encouragement to those concerned by their long-standing lack of firepower.
What began as a spat between supplier and retailer — completely routine, Amazon said — soon became a public standoff.
Driving is completely routine -until we have a near-miss, or worse, get into an accident.
She performed a completely clean routine on the bar – despite being made to wait a long while before taking to the apparatus – but mistimed the dismount and fell forward on to her knees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com