Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a completely different rank" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing levels, positions, or classifications that are entirely distinct from one another.
Example: "In terms of expertise, she operates at a completely different rank than her colleagues."
Alternatives: "a wholly different level" or "an entirely separate category".
Exact(1)
Our demonstration that bFFA2 responds with a completely different rank order of potency to the SCFAs than does hFFA2 suggests that this receptor may serve different functions in bovines compared with humans, and, clearly, future studies on bFFA2 should take into account its unique ligand selectivity.
Similar(59)
This gives a completely different city ranking from the initial one (e.g., New York City, London, Paris, San Francisco, Washington, Barcelona, Chicago, Los Angeles, Rome and Berlin) - now the top relative attractiveness is observed in San Francisco and in Washington for domestic tourists, while the top destination by relative attractiveness for the foreign tourists is observed in Paris.
Pounding the ball into corners, blasting 15 aces, and charging the net, Sock demolished the same Cipolla, 6-2, 6-4, 6-4, in a second-round match on Court 17. "It was a completely different match," said Cipolla, ranked 87th, ascribing his loss to a feeling of being continually forced to catch up.
The admission echoed statements she had made in a in a roundtable interview Monday.. "From last year things have really changed, being seeded and getting byes first round, it's definitely a completely different situation," Stephens, who was ranked as low as No. 92 as recently as May 2012, said.
A completely different tour".
With a completely different flavor.
A final is a completely different game.
So there was a completely different tone.
"It was a completely different world.
"It's a completely different culture".
A completely different person, it seemed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com