Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a completely different paradigm" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a fundamental change in approach, perspective, or methodology in a particular field or context.
Example: "The introduction of renewable energy sources represents a completely different paradigm in how we think about power generation."
Alternatives: "a wholly new framework" or "an entirely different model."
Exact(9)
What's more, it's not just technology, it's looking at small business lending from a completely different paradigm.
We have used a completely different paradigm to investigate spreading activation in lexical and semantic memory networks.
"We did say, being a free school, it's a completely different paradigm and we are very worried this is going to be run out across the country.
We sell episodes on [Apple's] iTunes with our partner Lionsgate, which is a completely different paradigm because there's a value associated with it.
This dramatic shift to incorporate unique forms of distributed generation, integrate new technologies that will further connect our devices and appliances in an intelligent way, and reinvest in decades old infrastructure that was optimized under a completely different paradigm will require vast sums of investment.
"We bring a completely different paradigm to health care finance.
Similar(51)
Rocky Wirtz has a completely different image.
But that would need a completely different policy paradigm, overturning the failed attempts of the past 40 years.
Still, a completely different university paradigm that thinks outside of the box would require some collaborative thinking in a place apart, such as virtual reality.
"This is a completely different manufacturing paradigm than what we saw 10 years ago," said David Simchi-Levi, a professor at M.I.T. who conducted the survey.
Each candidate is working off a different operating system, representing a completely different media paradigm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com