Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a complete treatment" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts such as discussing medical care, therapy, or comprehensive approaches to a subject or issue.
Example: "The doctor recommended a complete treatment plan to address all aspects of the patient's condition."
Alternatives: "a thorough approach" or "an exhaustive solution".
Exact(56)
A complete treatment of CQL is beyond the scope of this document.
(For a complete treatment of the processes and mechanisms of pollination in plants, see pollination).
The chapter provides a complete treatment in designing quality databases with IDEF1X information models by Tom Bruce.
Combining these emerging targeting and therapeutic delivery mechanisms will yield a complete treatment toolbox and increase patient survival.
The paper offers a complete treatment of the issues important to the analysis of a double-beam system not elsewhere available in the published literature.
A complete treatment with temperature dependent fluid properties is given in the framework of an asymptotic theory for small heat transfer rates.
From this the first linear frequency domain model for CACs, which includes a complete treatment of losses in the cooling tubes and 3D effects in the connecting tanks is extracted in the form of a two-port.
Similar(4)
Patient data were collected until April 2004, at which time 1,733 of these 1,760 patients had a completed treatment episode (98.5%).
A case with a completed treatment was defined as a patient with PTB who had finished treatment, but with no bacteriology result at the end of treatment.
Only a strong doubt, or a possible complete treatment change, should lead to a biopsy.
For a more complete treatment of a discipline that has proved essential to the study of evolution, see the articles genetics, human and heredity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com