Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a complete thought" is correct and usable in written English.
It can be used in discussions about grammar or writing, particularly when explaining what constitutes a full sentence or idea.
Example: "In order to form a proper sentence, you need to ensure that it expresses a complete thought."
Alternatives: "a full idea" or "an entire thought".
Exact(37)
Grand Slam is a complete thought unto itself.
Otherwise, you're not going to have time to have a complete thought during the day.
First, he noted that a sentence should express, rather than be, a complete thought.
But she is not the like-you-know-like kind of teen-ager, struggling to find a complete thought.
The line, or stich, is the basic verse unit, and each line of verse is normally a complete thought unit.
I confidently passed along the conventional pop-grammarian wisdom that a sentence should contain a complete thought and thus required a verb.
Similar(23)
Still, if festival culture's consideration of Native American and First Nations communities was a completed thought, there would be actions that extend beyond the banning of the headdress.
Perhaps the Facebook posts were easier to remember because they were more like a self-contained, complete thought than random sentences from a book?
But the playlist also suggests an aesthetic shift from the album, which in its platonic ideal form is narratively structured and contained, a creator's complete thought expressed in parts.
But they should be used when you have a full and complete thought in your head and have already written it out in simple form without their help.
Finally, because Apple Music wouldn't be "one complete thought" without a social network, we got a demonstration of the app's "Connect" feature, which will allow artists to share tidbits with fans about their processes and upcoming releases, and will allow fans to like and comment on the artists' offerings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com