Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a complete solution for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a comprehensive answer or method to address a specific problem or need.
Example: "Our software provides a complete solution for managing your business operations efficiently."
Alternatives: "an all-encompassing answer for" or "a thorough resolution for".
Exact(46)
"We are actually offering a complete solution for enterprises.
Unity is an "engine" - a complete solution for making games.
Sensor Guardian is not a complete solution for the PIS problem on Android.
However, conventional methods cannot be a complete solution for interference problem in HetNets.
It also gave them a complete solution for managing across the three of the biggest cloud vendors.
As Cottereau told me, it's important to remember that WebRTC isn't a complete solution for video chat in the browser.
Similar(14)
The Broadband Communications segment is a complete solutions for cable, xDSL, fiber, satellite and IP broadband networks to enable the connected home, including set-top-boxes and media servers, residential modems and gateways, small and residential cells and wired home networking solutions.
"We've heard enterprises asking for a complete solution from a single provider, and we're able to offer that solution".
Through the acquisition, SanDisk is moving towards becoming a complete solution provider for enterprise and cloud customers by offering SSD-optimized software, including those from third party providers.
While this sort of reasoning may play a role, it cannot be a complete solution, since for most pieces that elicit negative responses there are many others that elicit fewer, or less intense negative responses for the same positive payoff.
In this research, a complete solution in Revit for simulating CCTV systems in BIM models is developed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com