Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a complete set of techniques" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a full collection of methods or strategies in a particular field or discipline.
Example: "In order to master the art of cooking, one must learn a complete set of techniques, from basic knife skills to advanced cooking methods."
Alternatives: "a full array of techniques" or "an entire collection of techniques."
Exact(2)
A complete set of techniques for detecting viral genes including PCR (20), nested PCR (33), TaqMan PCR (27), and loop-mediated isothermal amplification (34 has been developed.
The scope of developing a complete set of techniques to automatically acquire living zebrafish in a 384 well plates evolves with the advance of optical instruments and computing power.
Similar(58)
It explains a complete set of tools and techniques and supporting systems for process control, which would be an invaluable resource for any technical manager, production engineer, or technician in any manufacturing enterprise.
In the present study, students' perceptions of behavior guidance techniques were obtained before and after a complete set of didactic lectures in behavior guidance techniques and after 1 academic year of clinical training in pediatric dentistry.
The term "-omics" generally refers to the rigorous study of a complete set of biological molecules with high-throughput techniques [ 16].
This technique was extended to create a complete set of basic logic gates including NOR2, NAND2 and XOR2 gates.
The technique leads, in a matter of few days, to a complete set of data in a large P and T domain.
Bought a complete set of Proust.
Last summer he read a complete set of encyclopedias.
A complete set of macromolecular interactions (physical and genetic).
It was a complete set of songs (along with videos).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com