Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a complete script" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a fully developed and finalized version of a script, such as for a play, film, or presentation.
Example: "Before we start rehearsals, please ensure that everyone has a complete script to work from."
Alternatives: "a full script" or "an entire script".
Exact(25)
World War Z (21 June) It's had a bumpy start, with a complete script rewrite and extensive third-act reshoot.
Strategy can be viewed as a literary effort to craft a complete script and then hand it over to actors who enact it word by word.
Mr. Jarmusch started filming without a complete script; instead he had what he called "a minimal map," a 25-page story.
If you write a complete script, you will also have a transcript to support learners who may experience accessibility issues with the video format.
By my estimation, the script was more than four-fifths finished when Fitzgerald was forced to abandon it because of censorship concerns; using the outline, a complete script for the film could be easily constructed.
News director Mike Simmons would later find a complete script for the day's show among her papers, which included a report of her death to be read out by whichever reporter took her seat.
Similar(35)
Occasionally we wouldn't have a completed script or even a completed scene.
"That's the good thing about having a completed script that I'm ready to go work on," he said.
Here too is a superb selection from "The Drinking Gourd," a completed script about slavery from the view of everyone involved, including the slave owner, that was commissioned by but never shown on television.
He is often the first reader of a completed script, however, so that he can advise the show's production staff, based in Hawaii, on what it will need to shoot the next episode.
The effects company required a completed script in just 12 days.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com