Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a complete image" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an image that is fully detailed or encompasses all necessary elements for understanding or representation.
Example: "The artist's latest work is a complete image of the city, capturing its essence and vibrancy."
Alternatives: "a full picture" or "a comprehensive depiction".
Exact(46)
If the FOV is adjusted to the dimension of the sandfish instead of the whole setup including the sand, imaging speed can be increased, and always delivers a complete image of the reptile.
Distraught but determined, our geek heroine returns home and immediately undergoes a complete image change.
The interwoven pixels allow the o-retina's software to detect patterns between cells without processing a complete image of the object before it.
Passing over at an altitude of about 400 miles, the spacecraft bounces mapping radar signals off the polar region to produce a complete image every three days.
The brothers understood, at last, that it would be necessary to perform vast seas of calculations upon each individual pixel in order to make a complete image of a tapestry.
Chemists had no way to see what molecules looked like, because molecules are so small that no device such as a microscope could be developed that would give a complete image of a molecular structure.
Similar(14)
Although this could suggest a complete image-invariant response to familiar faces, the changes in viewing angle were small.
Is the painting best read as a record of De Kooning's process, or as a completed image?
Then, crainotomy and surgical extirpation were performed promptly after a completed image study identified the abscess.
Sensor data do not directly depend on each other, but are combined to give a more complete image of a phenomenon under observation.
This enables Facebook to provide a more complete image of its user base — a gold mine for advertisers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com