Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a complete business" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a business that is fully operational, functional, or comprehensive in its offerings or services.
Example: "After years of hard work, we finally established a complete business that meets all our customers' needs."
Alternatives: "a fully operational business" or "a comprehensive business model".
Exact(21)
It's a complete business now.
"It is a complete business function now".
There is also a complete business center, laundry, and University shuttle bus service.
4. Develop a complete business plan for their school cafeteria to present to a school administrator.
But an honest budget policy would be calibrated to balance the budget over a complete business cycle.
Microservice architecture was used to divide the application functionality into many parts, or many micro-services based on business process and the services are interconnected, becoming a single application with a complete business process.
Similar(39)
For business meal reimbursements, please provide a completed business meal sheet (available in the Fiscal Office 26-519 on on the LNS website) listing date and purpose of the mail, and number and names of people attending.
We came up with a very complete business plan with the help of the people down at FarmNet.
Having evolved into a more complete business phone service, Skype for Business is now available both on premises and in the cloud as part of a high end Office 365 license.
If you are a business owner, you can voluntarily provide business credit bureaus with information about your company for a more complete business file.
Business Purpose: A clear and complete business purpose must be documented for each and every trip.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com