Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a complementing tool to" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a tool that enhances or works in conjunction with another tool or system.
Example: "The new software serves as a complementing tool to our existing project management system, improving overall efficiency."
Alternatives: "an accompanying tool to" or "a supplementary tool to".
Exact(1)
The influenza RT-PCR/ESI-MS assay lends itself as a complementing tool to the array of assays currently in use, especially in the field of surveillance; and like any other technology, it has its own advantages and limitations.
Similar(59)
For other GWA evidence, our predictions might be a useful, complementing tool to locate CNVs more precisely.
Such results would mean it may be used as a complement tool to overcome the limitations of imaging in advanced ovarian cancer patients, or facilitate assessment of tumour response to treatment in countries where modern imaging tests are not available.
A non-invasive, standardized test for monitoring treatment success in a clinical setting would complement tools to confirm VL, and aid in effectively managing VL.
Hence, ML281 does not inhibit kinases that are strongly inhibited by 1 and 2 and will constitute a valuable complement tool to better correlate STK33 activity to phenotype in cells.
The proposed model can work well as a predictive tool to complement the experiments.
Therefore it is seen as a valuable tool to complement the routine diagnostic procedures for FMD virus diagnosis.
It is a visual tool to complement written plans or orders and must be updated as changes occur.
Concept mapping was found to be a useful tool to complement public health roles such as assessment, program development, and priority setting.
For this reason, a suitable visualization method is a desirable tool to complement clustering analysis.
This group of vulnerable taxa from the CHM should be prioritised and targeted for ex situ collections with IVC as a potential tool to complement conventional seed collecting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com