Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a complementary system to" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a system that enhances or works in conjunction with another system.
Example: "The new software serves as a complementary system to our existing database, improving overall efficiency."
Alternatives: "an auxiliary system for" or "a supportive system to".
Exact(7)
The CBR CDSS presented in this study could be considered a complementary system to the previously developed guideline-based CDSS.
where ({mathcal M}) is the set of model parameters of a complementary system to be optimized; that is, λ, M, and θ. α c is a scaling factor.
The geometric nonlinearity of off-diagonal bracing system (ODBS) could be a complementary system to covering and extending the nonlinearity of reinforced concrete material.
The results we describe here provide a complementary system to aid in prognostic determination of melanoma.
This evidence supports that VM channels may be a complementary system to ensure tumor blood supply, especially in regions with less MVD.
Finally, this model provides a complementary system to genetically engineered mice for studying and validating the function of genes of current clinical interest to the neurooncology community.
Similar(53)
If I could meet my future self, I'd expect them to be... personally happy, having achieved success for an organisation that's regarded as a national, complementary system to the NHS.
Mobile network operators (MNOs) are deploying carrier-grade Wireless Local Area Network WLANN) as an important complementary system to cellular networks.
Embryonic Stem (ES) cells provide an alternative and complementary system to study these events.
As shown in Fig.10.12, a ventilation system is installed in the E-W form of the energy self-served complementary system to get an even distribution of CO2.
3 In addition, a complementary system was developed to support disease surveillance among IDPs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com