Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
I don't know if ancillary's the right word we're a complementary device.
Others are just using the iPad as a complementary device and can't even consider ditching their computer.
If I had to guess, I would say Amazon will buy or license a technology that supercharges the Pearl display (allowing for quicker response time and animation) and then put out a "complementary" device with an 8″-9″ touchable screen.
* PS3 TM): The Loop pointer is not a game controller for PS3, but it can be used as a complementary device to navigate the Internet using the PS3's web browser.
The direct payments scheme is intended to be a complementary device for protected area rather than an instrument for land-use change, thus producing initiatives closer to ICDP than PES.
But nowadays, the company is pushing a complementary device for users who subscribe to pay TV but want to watch additional on-demand content from services like HBO Go, or who want to stream content to a bedroom or other room in the house, without having to sign up for another DVR or set-top box.
Similar(54)
As a result, the complementary device shows a higher optical modulation (54% at 754 nm), a larger coloration efficiency (151.9 cm2/C) and faster switching responses with a bleaching time of 5.7 s and a coloring time of 1.3 s than a single 3WO3·H2O layer device, making it attractive for a practical application.
A complementary electrochromic device based on the nanostick/nanoparticle 3WO3·H2O film and Prussian blue (PB) was assembled.
With the TouchPad price falling like a rock, you'd expect that its intended complementary device — and HP's flagship phone — would launch with more fanfare.
We are the complementary device that they were missing till now".
Further the action of inverter has been systematically explored using the complementary device architecture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com