Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a compartment that" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific compartment and what it does or contains.
Example: "The train has a compartment that is designated for luggage storage."
Alternatives: "a section that" or "a space that".
Exact(35)
(H and H′ ) High magnification of the A/P border in a control disc doubly stained for Patch, a marker of the A compartment that delineates the A/P border, and en -LacZ.
kn has two expression domains in third instar wing discs, a region with strong expression in the dorsal hinge primordium of the P compartment as well as the stripe in the A compartment that abuts the A/P border of the wing pouch primordium.
It's a hollow steel mallet with a compartment that slides out of the head.
The results suggest that bone behaves like a compartment that protects its specific humoral or its cellular environment, or both.
There is a compartment that lifts out from the top which houses the dirt bin.
The drum forms a compartment that is inserted open end down into the sediment.
Similar(25)
That said, it's all topped off with a cheesy kiss in a railway compartment that belongs in a sappy romance.
This cage contained a transparent Plexiglas separation with a small hole creating a nest compartment that occupied one-third of the cage.
Thus, precise manipulation of host GTPases by Legionella is a strategy used to convert an endocytic vacuole into a specialized compartment that supports bacterial replication.
The centerpiece features a seat compartment that can be arranged into a kind of banquette to comfortably host a guest for drinks, or folded down into a 79.5-inch bed with a real mattress.
The riots -- prompted by 59 Hindu pilgrims' being burned to death in February in a train compartment that had been surrounded by a Muslim mob -- left 1,000 people dead, most of them Muslims.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com