Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a comparison can be" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the possibility or ability to make a comparison in various contexts, such as analysis or evaluation.
Example: "In this study, a comparison can be made between the two methods to determine which is more effective."
Alternatives: "a comparison may be" or "one can make a comparison".
Exact(42)
Then, if the trustee becomes suspicious, a comparison can be made.
In that regard, a comparison can be made with Deepwater Horizon, where BP's Britishness was hauled centre stage.
Between 1983 and 1998, the last year for which a comparison can be made, income poverty declined about 16percentt, while asset poverty rose 14percentt.
A comparison can be especially compelling when one of the objects is familiar or common and is wrested from its usual context.
But it noted such a comparison "can be significantly influenced by foreign exchange rates" and "this premium could drop over time, however, with steady production drumbeats and mature designs".
A comparison can be drawn with Hosni Mubarak's constitutional reforms in 2006, which permitted more than one candidate to run for the presidency – but in practice led to no real contest.
Similar(18)
For each system a knowledge base is implemented in such a way that a fair comparison can be achieved.
A similar comparison can be drawn with a good airline training program for cadet pilots, he says.
As such, the number of CPUs of each site was translated to a number of baseline CPUs, so a direct comparison can be performed.
A particular EISCAT_3D data set can be modelled and a close comparison can be made at any required temporal and spatial resolution.
A better comparison can be made by examining the estimated effect of an increase in skills equal to one standard deviation (as measured using the white population).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com