Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a comparatively high" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the level or amount of something to another, indicating that it is higher in comparison.
Example: "The new model has a comparatively high efficiency rating compared to its predecessor."
Alternatives: "relatively high" or "notably high".
Exact(60)
Perhaps unsurprisingly, rugby union carries a comparatively high risk injury when compared with other sports [ 5, 6].
The republic of Trinidad and Tobago (T&T) is a middle income country with a comparatively high prevalence of diabetes mellitus (DM) compared to others in the Caribbean.
Residents have a comparatively high level of car ownership; 71% as compared to a borough average of 56.8%.
Separate data suggests that tablets have achieved a comparatively high installed base, following a dramatic rise in sales after the introduction of the iPad in March 2010.
There is also a comparatively high proportion of women representatives in the States General (more than one-third in the early 21st century).
She earns a comparatively high salary for an entry-level job, and her employer offers incentive bonuses, free meals and shuttle service.
Conversely, high-risk stress fracture sites have a comparatively high complication rate and require prolonged recovery or surgery before the individual can resume repetitive physical activity.
The constitution demands valid signatures equivalent to 5% of the electoral roll, a comparatively high figure, as a minimum threshold for the calling of referendums.
Factors like a comparatively high initial cost — and a limited ability to make long trips — cut into their viability as mass-market transportation.
Because it has traditionally been the most underdeveloped region of the United Kingdom, Northern Ireland has had a comparatively high incidence of socioeconomic problems.
Well, all my indicators have reached a comparatively high level with other economic cycles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com