Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a comparatively bigger" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the size of one object or concept to another, indicating that it is larger in comparison.
Example: "The new model is a comparatively bigger version of the previous one, offering more features and space."
Alternatives: "relatively larger" or "significantly bigger".
Exact(2)
He concludes that "while technological progress is no doubt a large part of the story behind employment de-industrialization in the advanced countries, in the developing countries trade and globalization likely played a comparatively bigger role" (Rodrik 2015b, p. 5).
It is clearly seen that all the Zn1-xZrxO NPs are partly accumulated together with different sizes, while many little NPs with the about 60 nm diameter make up a comparatively bigger NP.
Similar(58)
Bradford pear trees line the streets, blossoming white under a comparatively big sky.
After eating, he dropped his slight frame into a comparatively big office chair in the warm dispatch office and let the relaxing sound of emergency radio calls lull him into a nap.
The fine is a comparatively large one.
Dr. Rickert notes that physicians, especially surgeons and other specialists, are comparatively bigger earners, and that a "shared sacrifice" is needed.
The greater cross-linking of PIAC-F expels comparatively bigger ice crystals than PIAC-P.
This can be due to the comparatively bigger share of mental clauses.
Finally, our findings and conclusions might be relatively more applicable for a comparatively egalitarian society such as Norway compared to other countries where economic factors might play a relatively bigger role for food choices.
Of course, for now, if you're comparatively big — let's say bigger than a few human cells — you're too big to be rendered invisible using current technology.
Sensor size is more important, and it's comparatively big.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com