Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a comparable trend of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing similarities in patterns or developments between two or more subjects or data sets.
Example: "The study revealed a comparable trend of increasing temperatures across both regions over the past decade."
Alternatives: "a similar pattern of" or "an analogous trend of".
Exact(1)
Strains assigned to ST15, strain 4025 (ST3) and strain 3890 ST255) showed a comparable trend of high resistance to desiccation, with survival times of 75 to 89 days.
Similar(59)
Using total c-Met and p-Met as the reference, expression of Axl and PDGFR-α showed a comparable trend to that of c-Met at day 4 and day 7, respectively.
Accordingly, the use of a left-to-right scanning strategy in the subtest TAP Visual Scanning may explain the absence of a comparable trend to a rightward bias seen in the other two tests in depressive patients.
Walther et al. [19] discovered a comparable trend for frost days when analysing recent data of southern Switzerland.
A recent comparison of a smaller number of ALA patients, ACs, and E. dispar-infected individuals showed a comparable trend for IL-4.
Analysis of the Eutyarchaeota phylum also revealed a comparable trend in the distribution of IDAA.
These results are in good agreement with previous studies in which a comparable trend in the density of clusters was observed [ 55, 56].
6 13 The lack of a comparable trend in the residential care dataset could be attributed to the smaller size of our residential care sample.
For each gene, the mean value only of the assays with a comparable trend was calculated and normalized using the reference genes.
The expression patterns of the investigated proteins showed a comparable trend.
In terms of lower arch in-out, once again, our values fell between those of Andrews and Watanabe et al., displaying a comparable trend (Figure 13).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com