Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a comparable extent for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing similarities or equivalences in degree or scope between two or more subjects.
Example: "The study found that the benefits of exercise were observed to a comparable extent for both men and women."
Alternatives: "an equivalent degree for" or "a similar level for".
Exact(2)
Recurrences were reduced to a comparable extent for all included events, locoregional and distant recurrences (53% and 38%, respectively) and new primary cancers in the contralateral breast (46%).
The addition of oxalate leads to an increase in tetramer formation to a comparable extent for PKM2Y105E and PKM2WT (Fig. S1F).
Similar(58)
Indeed, the decrease in the levels of prostacyclin metabolites was different between cardiac myocytes and chondrocytes (no inhibition versus -66%) for a comparable extent of COX-2 inhibition (-40 to -50%), whereas the synthetic PPARγ agonist troglitazone was much more inhibitory towards PGE2 levels in the former cell type.
Hence, μCT reveals a comparable extent of bone erosion in RA and PsA.
After three weekly injections, all four groups showed a comparable extent of inflammatory CNS infiltration and demyelination (Fig. 1C).
70, 72– 75 Overall, PALB2 seems to have a role as a moderate-penetrance gene in male breast cancer to a comparable extent as for female breast cancer.
It is worth noting that Rh2 and PPD decreased the viability of two noncancer fibroblast cell lines to a comparable extent as observed for the prostate cancer cells, while 25-OCH3-PPD had a lesser effect on these cells (Table 1).
In our experimental conditions, expansion of CD8+ T-cells specific for Tat, Env, and Gag occurred to a comparable extent in most tissues and was highest in the blood of animal 819 (Fig. 5B).
The two treatments when administered for 6 months significantly reduced systolic and diastolic blood pressures (BPs) to a comparable extent.
When LASRC values were corrected for the contribution of non-glutenin polymers, they could assess bread volume to a comparable extent as the Zeleny sedimentation readings.
If the metric system's linguistic equivalent had caught on to a comparable extent, most people in the world today would be speaking Esperanto.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com