Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a community kitchen" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a kitchen that is shared by members of a community. For example, "The local church runs a community kitchen every Saturday morning, where members can get a hot meal."
Exact(21)
There's a community kitchen.
Each shed will have electricity, access to flushing toilets and a community kitchen on the plot.
"There's a sense that it's a community kitchen – that doesn't mean the food will be poor quality," he says.
Each recipe, scaled to a serving, was prepared in the Washington Convention Center by cooks from D.C. Central Kitchen, a community kitchen that trains unemployed adults to cook.
The project is also to have a rooftop recreation area, an exercise room, conference space and a community kitchen, he said.
Exhibitions and events will tackle topics from futuristic cities of tomorrow to small-scale "crisis-buster" projects around the city, including a radical newspaper and a community kitchen.
Similar(39)
The community of 3,000 Jews in this impoverished country receives about $60,000 a year from the central government to finance a retirement home and a kosher community kitchen and to maintain the remaining synagogues and hundreds of cemeteries that served a prewar Jewish population of about 136,000.
At a makeshift community kitchen, journalists fired questions at a woman with a batik baby holder slung on her shoulder.
We have a story on O Allos Anthropos, a mobile community kitchen serving the poor and homeless.
"This was designed as a central community kitchen and reference library".
More than $1.2 million Kinnelon $1.23 million7988 West Shore Drive Number of bedrooms: 5 Number of full bathrooms: 4 Number of half bathrooms: 0 Time on the market: 5 months 10-year-old colonial in a gated community; kitchen with center island, 3-car attached garage, 3.5-acre lot; taxes $20,424; listed at $1.295 million.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com