Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a community based process of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a method or approach that involves the participation and input of a community in a particular process.
Example: "The organization implemented a community based process of decision-making to ensure that all voices were heard."
Alternatives: "a community-driven approach to" or "a community-focused method of".
Similar(60)
Making Microplans: A community based process in programming and development.
The validation process included a community based survey of neonatal mortality rate due to tetanus in all children born from April 2009 to April 2010 in the townships selected for survey.
The effective exchange of data and accompanying interpretation underpin new hypotheses and experimental designs, typically followed by a community-based process of debate and rebuttal.
Methods: A community based sample of 222 subjects was examined.
A community based cross-sectional study of CE was conducted in Tibetan communities.
3 16 In the first, Colligan et al 3 compared the use of a process map (QIS) and an hierarchical task analysis (HFE) to explore quality and safety concerns at a community based anticoagulation clinic.
A community based on interests?
Focusing on process and outcomes evaluation, a retrospective analysis of a modified community based care transitions program was conducted.
This requires community based treatment of malaria.
The processes of teamwork and taskwork functions represent unique skills, and together form integral part of an effective community based team.
James is an urban planner, activist, and artist, who uses participatory processes for community based design, has facilitated hundreds of workshops, created many dioramas linked to the built environment, and done lots of work in general to link communities to urban planning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com