Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a common thrill" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a shared excitement or enjoyment experienced by a group of people.
Example: "The roller coaster ride provided a common thrill that brought everyone together, laughing and screaming in delight."
Alternatives: "a shared excitement" or "a mutual exhilaration".
Exact(1)
Gone will be the serendipity of discovering items that surprise you–a common thrill of reading old-fashioned newspapers and magazines.
Similar(59)
I like the way the competition brings all the people of the world together, focused on a common objective, and sharing the thrills, frustrations and suspense of a football match.
Teaching children to graciously receive a gift they are not thrilled with is a common etiquette question, but last week, a parenting quandary came in that took the problem just a little farther.
Darold Bauer, a professional fund-raiser who has three children in Millard schools, said he was pleased that the law had eliminated the threat of busing, although he said he was not thrilled about sharing a common tax levy with the Omaha schools.
"I'm thrilled that I have something that creates a common point with me and an audience.
Nonetheless, all music exists on a continuum, and it's thrilling when a programmer decides to follow a common thread from one genre to another.
"We want to become a common thread, our general theme is to help everyone," says Susi, who I was thrilled to finally meet for brunch in San Francisco earlier this spring.
We're mid-way through the calendar now in event terms, and each one has had its own special vibe, taking in local culture and artists, but they've all shared one thing in common: the thrill of a great party.
A: Thrilling.
It's a bit of a thrill".
Had there been one expression of sound moral feeling against Slavery, one word of regret and shame that this accursed system had remained so long the disgrace and scandal of the Republic, one word of satisfaction in the hope of burying slavery and the rebellion in one common grave, a thrill of joy would have run round the world".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com