Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
NY 31 was truncated to NY 365 in Verona in the early 1940s; as a result, NY 31 and NY 234 now had a common terminus.
About 2 mile west of the intersection between Gera and Birch Run roads, the two highways meet a common terminus at exit 136 on I-75/US 23 in a commercial district that includes a large outlet mall bordering that freeway.
The most significant similarity is the rise at 1728 cm−1 in S205V, which is assigned to protonation of E222, providing spectroscopic evidence that the two proton wires have a common terminus, even though the rate of ESPT is greatly reduced.
Similar(57)
In partial opposite-strand overlaps, both genes share a common termini and are classified as convergent (involving 3′-ends, tail-to-tail, →←) or divergent (involving 5′-ends, head-to-head, ←→).
Church Street itself would become Highway 86 several years later, on August 25 , 1937 connecting Elmira and Amberley, and creating a short-lived common terminus between the two highways; Highway 86 was extended to Highway 7 near Guelph on April 13 , 1938
At this junction, both BUS US 10 and M-20 have a common eastern terminus.
Both proteins share a common amino terminus [ 6].
Abd-B.m is larger (55 kDa) and shares a common C-terminus with Abd-B.r, which harbours the homeodomain but has a unique glutamine-rich N-terminus, comprising 223 additional amino acids that are absent in the truncated r protein (30 kDa) (Fig. 3A) (Celniker et al., 1989; DeLorenzi et al., 1988; Zavortink and Sakonju, 1989).
In addition they all share a common N-terminus of eighteen amino acid residues.
Each gene drives expression of two primary neurexin isoforms via alternative promoters: a full-length (alpha) neurexin, and a short (beta) neurexin that contains a common C-terminus [8], [20], [21].
The proteins therefore share a common C-terminus and the larger isoforms have additional N-terminal sequences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com