Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a common standard of encryption" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing widely accepted methods or protocols for securing data through encryption.
Example: "To ensure data security, we must adhere to a common standard of encryption that is recognized across the industry."
Alternatives: "a widely accepted encryption standard" or "a universal encryption protocol."
Exact(1)
The other mentioned concern is the need for a common standard of encryption and decryption and client's control.
Similar(59)
"Common standards of decency," we say.
That standard of encryption will also apply to audio, Huffman emphasised.
A common asymmetric encryption standard is the RSA (Rivest-Shamir-Adleman) algorithm.
The company came out of research by two former MIT students, Alex Grinman and Kevin King, who shared a common passion for encryption.
A common symmetric encryption system is the Data Encryption Standard DESS), an extremely complex algorithm approved as a standard by the U.S. National Bureau of Standards.
The gold standard of encrypted communications is still PGP, an encryption standard first released 25 years ago by Phil Zimmermann.
One was to "upgrade state standards by adopting a common core of internationally benchmarked standards".
In this work, we discuss an application of standard (homomorphic) encryption to the problem of data processing in privacy.
Pretty Good Privacy, a common encryption program, if used with the latest algorithms, remains safe, he added, as does the encryption used in Z.R.T.P., which is used by Silent Circle's voice and text products to encrypt communications.
A common drawback of all existing schemes (including the THRIVE system), which consider the existence of malicious verifiers, is to utilize expensive asymmetric encryptions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com