Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a common skill" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a skill that is widely possessed or practiced by many people.
Example: "Communication is a common skill that is essential in both personal and professional settings."
Alternatives: "a widely held skill" or "a shared skill".
Exact(9)
Improvising long and funny songs in blank verse is a common skill.
It was a common skill generations ago, but now practitioners are rare.
The ability to read the score of a complex orchestral composition is by no means a common skill.
Because this was an era when tap dancing was a common skill among performers, a tap dancer had to create something unique to be noticed.
In the country where paper was invented in antiquity, papermaking is a common skill, and the art of paper cutting is learned from childhood.
She found that questioning a witness on the stand was akin to interviewing people on camera, and that organizing documents to tell a story was a common skill in courtroom and newsroom alike.
Similar(51)
All branches were able to agree on a common skills teaching programme.
ThIsummonede originally appeared on VICE Indonesia.
After extensive research into the field for our bachelor's degree in communications, College for America recently released a report identifying a number of common skills and activities that span a range of high-growth, communications-critical occupations.
The treatment objective was to teach a common leisure skill using the Play Station 2 console to play Guitar Hero, a simple-social rhythm game.
One way to assess therapy quality is to ask lay therapists to rate an individual session using tools that measure treatment-specific skills – elements prescribed for a specific therapeutic modality – and common skills – elements shared across therapeutic modalities (Fairburn & Cooper, 2011; Webb, DeRubeis, & Barber, 2010).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com