Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a common sentiment is" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a widely held opinion or feeling about a particular topic or issue.
Example: "A common sentiment is that people are increasingly concerned about climate change and its impact on future generations."
Alternatives: "a shared feeling is" or "a prevalent opinion is".
Exact(1)
A common sentiment is reflected in this quotation from one of the midwives "the baby can eat anything it wants around 1 2 years.
Similar(59)
While it is true that Ireland rejected the Lisbon treaty last year, a common sentiment was that the EU was already working, so there was no need for a constitution, in whatever form.
A common sentiment was that people felt they were being taken advantage of: "It was a matter of control.
A common sentiment was that the additional activities resulted in them having insufficient time to undertake all the activities effectively.
While over half of participants mentioned that cessation was clearly related to weight gain, a common sentiment was that weight gain was the better of two evils when compared to smoking, suggesting some tolerance for weight gain: "….gaining weight and not smoking is more important.
The most common sentiment is an appeal for the Dalai Lama's return to Tibet.
No official would speak for attribution, but the common sentiment is that to maximize Stephon Marbury's abilities, a team must put good outside shooters around him.
The common sentiment is that the Nets did themselves proud by taking San Antonio to six games.
"The common sentiment is when I have my heart attack underground, I want the E.M.S. to have contact with aboveground," Mr. Merker said.
The common sentiment is that Apple is behind in the VR arms race.
But whatever common sentiment is shared as audiences spill from the Circle in the Square -- this judgment, this feeling, is not what is most interesting about Fun Home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com