Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a common score" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a score that is frequently encountered or shared among a group or in a particular situation.
Example: "In our recent analysis, we found that a common score of 75 was achieved by most students in the exam."
Alternatives: "a typical score" or "a shared score".
Exact(7)
Three to nothing was a common score on Wednesday.
So the result was down five for minus 500, a common score achieved in an uncommon way.
If there was a disagreement in the scoring, a common score was agreed upon through discussion.
During cooperative play as a band, all players earn points towards a common score, though score multipliers and "Overdrive" are tracked separately for each player.
Similar to Rock Band, the band shares a common score, scoring multiplier and band performance meter while each player has their own performance metric; the band also shares the same "Star Power" meter, though any player may activate it at any time.
A common score is a Kolmogorov-Smirnov-like statistic [ 4, 8] calculated over gene measures.
Similar(52)
Dagworthy says that "sugaring" is a common score-settler in men's prisons, too, along with inmates creating a knife by using a cigarette lighter to melt the handle of a toothbrush and then mount a razor blade.
Test scoring was initially calibrated across investigators on the verbal tests from the Wechsler abbreviated scale of intelligence (WASI) (Wechsler 2007) in order to assure a common scoring technique.
For all ambiguous channels, a consensus was found in a common scoring session.
The methodological aim of the present study was to enable an integrated analysis of multiple genetic interaction datasets using a common scoring framework.
Replacing σ in (11) with V(Z) at each loci leads to the interpretation of the standardized score as a common statistical score function based on the derivative of a corresponding likelihood function (see Kong and Cox, 1997).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com