Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a common rationale for this" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the reasoning or justification behind a particular action, decision, or phenomenon that is frequently observed.
Example: "Many researchers have identified a common rationale for this trend, which is the increasing demand for sustainable practices in various industries."
Alternatives: "a typical reason for this" or "a frequent justification for this".
Exact(1)
A common rationale for this indifference is the claim that although unions were once important, they are no longer necessary.
Similar(59)
We present a common expected standard for clinical trial design in male and female sexual dysfunction, a common rationale for the design of phase I to IV clinical trials, and common considerations for selection of study population and study duration in male and female sexual dysfunction.
A common rationale for the One-Child Policy is that fewer people make larger economic growth possible.
A common rationale for the development of such services is that they will generate resources for under-funded parts of the health system.
A common rationale for low security at research reactors is that the amount of fuel is often too small to make a bomb.
I don't say "majority opinion" because I don't think there are five justices who will necessarily agree on a common rationale for their agreed-upon result.
A new report undermines a common rationale for paying chief executives huge sums.
This recognition of a common rationale is a key result of our work.
Among military personnel, the most common rationale for taking MVMs was to promote general health with 76% of individuals reporting this reason in one study [ 8].
One common rationale for capital punishment is that it will deter others from committing awful crimes.
The common rationale for the Fed model relates to the "discounted cashflow" approach to valuing equities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com