Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a common point of" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a shared aspect or agreement between different parties or ideas.
Example: "The two teams found a common point of interest that allowed them to collaborate effectively."
Alternatives: "a shared aspect of" or "a mutual agreement on".
Exact(60)
Americans are more polarized than ever, but chains remain a common point of reference.
"Everyone's all in it for a common point of hanging out and watching sports," he said.
A common point of confusion is described in the article: The run function is not a loop.
I just try to lead them and get them to come together around a common point of view".
We need to justify our epistemic principles from a common point of view because we need shared epistemic principles in order to even have a common point of view.
A common point of contention is whether a topic or person doesn't meet Wikipedia's detailed test for "notability".
A common point of discussion among the tech community has been how the BBC could and should be open sourcing its own software.
Occasionally, the six of us landed on a common point of interest and found ourselves in one of those magic moments of true group conversation.
Shared activities bring together a cross-section of disparate individuals around a common point of interest, instead of connecting similar individuals with shared backgrounds.
The International Classification of Functioning, Disability and Health ICFF) provides a common point of reference and a common language in a developing disability discourse.
Focusing on journey as a central theme in their works, both Bearden and Eyüboğlu envisioned a "global odyssey" as a search for a new home that used the legacies of the ancient Greek civilization as a common point of reference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com