Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a common misapprehension about" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a widely held but incorrect belief or understanding regarding a particular topic.
Example: "There is a common misapprehension about the effects of caffeine on sleep quality."
Alternatives: "a widespread misconception regarding" or "a frequent misunderstanding about".
Exact(2)
13] contains a common misapprehension about the treatment of Marian Anderson in 1939 by the Daughters of the American Revolution.
Let's clear up a common misapprehension about viewing figures: we think Ann is the reason to watch Strictly, because that's why we all watch it.
Similar(58)
This is a common misapprehension.
But without seeming churlish, I wish to clarify a common misapprehension.
Ralph Bunche was a unassuming man -- he never bothered, for instance, to correct a common misapprehension that he was born in 1904.
Kerouac stated a common misapprehension many people held in that he was not consciously seeking to challenge America in any political way - unlike Burroughs and Ginsberg.
It's a common misapprehension that you can just stick two fried halloumi slices inside a burger bun, fill it up with some fresh cucumber, tomatoes and lettuce and call it a halloumi burger.
At baseline (September 2012, beginning of the school year), enumerators administered questionnaires to children on age, sex, glasses wear, awareness of refractive status, belief that wearing glasses harms vision (a common misapprehension in China 13 21), boarding at school, and parental migration and education.
I endorse just about everything Simon Jenkins has to say about my adoptive homeland (Why mighty Yorkshire is another country in waiting, 9 May) except his all too common misapprehension that Yorkshire speakers "hate the definite article".
Let us put one common misapprehension to rest right away.
Along the way there have been common misapprehensions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com